No exact translation found for وظائف بدوام جزئي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic وظائف بدوام جزئي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • How many immigrant women were involved in part-time employment?
    وسألت عن عدد النساء المهاجرات اللاتي يشغلن وظائف بدوام جزئي.
  • Women's work is still largely part-time, informal, unregulated and unstable.
    وكثيرا ما تكون الوظائف التي تشغلها المرأة وظائف بدوام جزئي وغير رسمية وغير منظمة وغير مستقرة.
  • Women are more likely to balance caring for children and other dependents with paid employment and thus, make up the majority of those in part-time work and other flexible working arrangements - for example in the United Kingdom, 50% of women's jobs are part-time, compared to about 16% of men's.
    فمثلا 50 في المائة من الوظائف المتاحة للمرأة في المملكة المتحدة هي وظائف بدوام جزئي، مقارنة بحوالي 16 في المائة للرجال.
  • The Committee is particularly concerned about the over-representation of women in temporary, part-time and low-paid jobs.
    وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء فرط تمثيل النساء اللاتي يشغلن وظائف مؤقتة وبدوام جزئي وأجور متدنية.
  • Another point of law that was frequently raised was whether a specific exclusion in the collective labour agreement (CAO) for part-time workers amounted to unfair discrimination against women, given that more women are employed in part-time jobs.
    وهناك نقطة قانونية أخرى أثيرت مرارا، وهي ما إذا كان الاستثناء المحدد في اتفاق العمل الجماعي للعاملين بدوام جزئي يرقى إلى التمييز غير العادل ضد المرأة بالنظر إلى أن عددا أكبر من النساء يعملن في وظائف بدوام جزئي.
  • The new law also provides for timely information on the availability of part-time and whole-time positions in the place of work as well as access to vocational training or career advancement opportunities.
    وينص القانون الجديد كذلك على توفير المعلومات في الوقت المناسب وفي مكان العمل فيما يتعلق بتوفر وظائف بدوام جزئي أو بدوام كامل، بالإضافة إلى إمكانية الحصول على التدريب المهني أو إتاحة فرص النهوض بالمهنة.
  • Ms. Asada (Japan), speaking on behalf of the Ministry of Health, Labour and Welfare, said that women who left full-time employment and then wished to return to the workplace generally had to accept part-time employment, although in time some returned to full-time employment.
    السيدة آسادا (اليابان) قالت متحدثةً باسم وزارة الصحة والعمل والرفاهية إن النساء اللاتي يتركن وظائف بدوام كامل ويرغبن فيما بعد في استئناف العمل إنما يضطررن عادة لقبول وظائف بدوام جزئي وإن كان بعضهن يجد أحياناً وظائف بدوام كامل.
  • The Committee is concerned, however, that domestic and family responsibilities are still primarily borne by women, many of whom interrupt their careers or engage in part-time jobs to meet family responsibilities.
    إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن المرأة لا تزال تتحمل بشكل رئيسي المسؤوليات المنزلية والأسرية، حيث تضطر الكثيرات منهن إلى الانقطاع عن أعمالهن، أو العمل في وظائف بدوام جزئي، لمواجهة المسؤوليات الأسرية.
  • Law 3174/2003 provided, for the first time, for the possibility of recruitment of vulnerable population categories in fixed term contract part time work positions in bodies of the public sector, to cover needs of a social character.
    • الاستخدام الجزئي في الهيئات ذات الطابع الاجتماعي: صدر القانون 3174/2003 لينص للمرة الأولى على إمكانية توظيف فئات مستضعفة من السكان بعقود محددة المدة وفي وظائف بدوام جزئي بهيئات القطاع العام لتلبية احتياجات ذات طابع اجتماعي.
  • The Committee is deeply concerned that the wage gap in the private sector between women and men persists, that women are predominantly found in part-time positions and that as a consequence women generally receive lower pensions.
    ويساور اللجنة قلق عميق إزاء استمرار الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء في القطاع الخاص، وشغل النساء في أغلب الأحوال وظائف بدوام جزئي، وبالتالي حصولهن بوجه عام على معاشات تقاعدية منخفضة.